2011. augusztus 31., szerda

Álom, Az utazó



Zörgésre ébredt. A sötétség úgy nehezedett a tájra, mint egy hatalmas víztömeg, vagy egy nagy tartály tinta. Már esteledett, így a férfi nehezen vette ki, mi történik körülötte; úgy tűnt neki, hogy csak egy percre szundított el, de a megvilágítás változása ráébresztette, hogy órákig fekhetett abban a nem is annyira kényelmetlen pózban, amelyet autója belső tere engedélyezett a számára.
A zörgés megismétlődött, mire utazónk fejében összeállt a kép: valaki kopogott az ablakon. Valóban egy kéz lengett az üvegen túl inkább figyelemfelkeltés, mintsem üdvözlés céljából. A kéz tulajdonosa vigyorogva hátat fordított, amiből emberünk nem tudta kivel van dolga, csak a hangját hallotta amint oroszul valaki tudtára adta, hogy az áru megmozdult. Az igazat megvallva a nyelv, amit beszélt ugyanúgy lehetett volna szlovák, magyar, ukrán vagy lengyel is a használt szavakat figyelembe véve, hiszen Kárpátalján úgy keverednek a nyelvek, emberek, kultúrák, mint olvasztókemencében az amúgy rendes állapotukban szilárd fémek. A nyelvek elkorcsosodnak, de más sincs itt rendben.
—Megmozdult az… – szólt közvetlenül a jármű mellett álló.
—Láttad a rendszámtáblát? – kérdezte a másik. – Amerikai!
Mire az első:
—Nem számít! Ha egyenesen Kínából jött, akkor is fizetni fog. Máskülönben annál jobb, hogy egy külföldi. Biztosan a bőre alatt is pénz van, és nem tudja, mi itt a dörgés. Emlékszel arra a turista buszra? – csillant meg a szeme a beszélőnek – A jármű papírjai tíz emberre szóltak, de amikor beadtuk nekik, hogy Ukrajna törvényei csak nyolc személyt engedélyeznek egy ilyen járműben, azonnal elhitték és fizettek.
—A turistákat még meg lehet érteni, noha felkészülhetnénk abból az országból, ahová indulnak – így a társ, majd gúnyos mosollyal hozzátette. – Ámbár mit is várhatnánk tőlük, ha az itt élők maguk sincsenek tisztában a jogaikkal, és beléjük lehet kötni.
—Így van! Az ostoba emberekről kellene vicceket kitalálni, nem rólunk.
Ezen mind a ketten harsányan nevettek, olyannyira, hogy nem kevés színészi képességről tettek tanúbizonyságot, amikor áldozatuk felé fordultak, hogy azt rideg, hivatalos ábrázattal fogadják. Az autóban fény gyulladt, visszaverődött az üvegekről, mintegy tükröket képezve belőlük, és csak keveset engedtek látni a környezetből. A férfi inkább a kíváncsiságának engedett, semmint a felszólításnak, amikor lehúzta az ablakot; hasznára vált, hogy volt elektromos ablakemelő a járműben, mert zsibbadt kezeit alig bírta emelni.
—Ébresztő, ember! Kérem az iratait!
A vezetőt azonban nem ejtették a fejére, hogy fontos okiratokat durva hangú ember kezébe adjon.
—Tudhatnám a nevét, pozícióját és hogy mit akar? Vagy köröznek valakit?
A rendőr egy pillanatra megszeppent. Segélykérő pillantással fordult társához, akiből minden bizonnyal erőt is merített, mert ugyanolyan hangon közölte az információkat, az első kettőt kissé hadarva, míg az utolsót nyomatékosan kihangsúlyozva.
—Ön tilosban áll az autójával, továbbá, ha már meg is állt, nem helyezte ki az elakadást jelző háromszöget. Megkaphatnám tehát a papírjait?
A vezetőnek feltűnt, hogy a rendőr csak egy nótát ismer, mint egy nyűgős gyerek. Legyen neki karácsony! Az ember, miután megkapta az okmányokat beléjük tekintett és hangosan hümmögött, akár egy mesterségéhez nem értő jósnő, vagy orvos.
—C-h -a-r – nyögte.
–Charles! – ejtette ki az igazolvány tulajdonosa segítőkész, barátságos hangon, mintegy jelezve, hogy ő nem haragszik.
—I - igen. És tovább?
—Naid!
—Remek! A jármű iratai rendben vannak – vágta ki a rendőr. – Honnan és hová tart Mr. Charles?
A közeg nyelve jobban zavarta az idegent, mint az, hogy megállították.
—Nézzék! Franciaország óta vezetek, ahová hajón érkeztem Amerikából. Nem intézhetnénk el ezt a dolgot valahogy?
A rendőr szemöldökei találkoztak, amikor az összevonta őket.
—Kérem! Hova gondol? – felelte az ellenfél, de a szigorúság erőltetett volta érződött a hangjában. A fickó tudta, mi kellett nekik, ám egy kicsit még játszadoztak vele.
—Fel kell vennünk a jegyzőkönyvet.
—Miért? – csattant fel az idegen. – Megállni csak meg lehet, ha elfárad az ember. Jobban örülnének egy balesetnek? Nagy teherautók vezetői is így tesznek. Ami pedig az elakadást jelző háromszöget illeti, azt csupán műszaki meghibásodás esetén szokásos használni. Nem szerettem volna, hogy az utakon közlekedő kevés segítőkész emberek valamelyike felébresszen.
A felháborodott emberben nem a hangneme volt megdöbbentő, hanem hogy szép tisztán beszélte az államnyelvet, ami erre igen ritka madár volt. Valaha az emberünk sem volt a tarsolyában annak tudása. Egyszer Romániában járt, és hallotta az ottani magyar kissebséget, ahol az állam szigorúan vette nyelvének elsajátítását. Nagyon jól, erősen oktatták azt, és ők megtanulták, alkalmazkodtak, talán azért, mert ott különlegesen gyűlölik a magyarokat. Akkor volt a magyar kedvezménytörvény, a konc elfogadása, amelyet az anyaországuktól elszakadt magyaroknak dobtak egykori honfitársaink. Szégyenét akarta törölni azzal, hogy felvételezett egy hazai egyetemre. Eleinte nehezen ment, de belejött. Vitték volna katonának, célozgattak sokan a családjának, akkor megtanulta volna a nyelvet, amire hivatkozik, folytatták, mert beleverik. A fiú azonban tudta, látta, mit lehet megtanulni a szolgálatban: erőszakot, durva szavakat. Amikor fiúk onnan hazajöttek, hetvenkedtek azzal a pár szóval, ami szűk, alkohol rágta agyukból ki nem esett, belekötöttek másokba. Egyszer meg is öltek valakit. A tiszta nyelvhasználatra csak a hátul álló rendőr lett figyelmes, míg kollégája nem látta a fától, illetve az autótól az erdőt, mivel túl közel állt hozzá.
—Lejjebb a hangot! – ajánlotta. – Nem a prérin van! – majd valamivel engedékenyebben hozzátette. – Legálisan negyven, ám kettőnknek fejenként tíz-tíz – félt, hogy maga az áldozat fog ragaszkodni a hivatalos büntetéshez, és akkor nekik semmi sem marad. Volt már rá példa.
—Micsoda?! – kapott Károly az arcához, mint akinek leesett róla valami, aztán eszébe jutott, hogy most nem dollárról van szó. – Természetesen.
A rendőrök készségesen átvették a négy dollárt, visszaadták az okmányait és mellé még tanáccsal is szolgáltak:
—Mi így is elfogadjuk, de azt ajánljuk, váltson be valamennyit. Ja, és ne a piacon tegye, mert a kedves kollégák bevihetik. Az a kis százalék a banknak igazán nem sok.
—Ne fontoskodj! – intette le a társa az autóba bevigyorgó társát. – További jó utat kívánunk! Isten hozta nálunk!
—Igen – hallotta vissza a kedvesebbik, viszont azt már elnyelte a benzines torkát köszörülő gépkocsi gyújtóhangja, hogy: – Remélem valóban Isten hozott.
Méretéhez képest az autó – egy Hummer – elég csendes volt, színe fekete, ám a katonai jármű civil változata fehér hollónak számít Európában. Annál kevésbé hazájában, Amerikában! Tulajdonosa kényelmesen érezte magát benne, ezért ritkán vált meg tőle, mondhatni, soha. Úgy szerezte meg, ahogy szokás: jogosítvány, kocsi, garázs. Japánban történik fordítva, ahol hely szűke miatt, parkolóhelyet kell legelőször keríteni. A vezetője számára a jármű egy trófea volt, bizonyítéka valaminek, amivel ha dicsekedett is, azért tette, hogy soha ne felejtse el, honnan jött. A gépkocsi jól bírta az út viszontagságait. Fontosnak tartják, hogy milyen a külföldiek véleménye egy országról, főleg az első. Nos, a határ felől vezető út, amin Károly hajtott, pocsék volt. Tönkretette a sok üzemanyagot ismerősön keresztül csempésző autós egyszerű, munkakocsiknak éppen alkalmas járműveikkel.
Károly, magyarosítva a nevét, belelesett a visszapillantóba, és azonnal eltért attól a szándékától, hogy az utána közlekedőket figyelje, hisz azok a nyomába sem érhettek; tekintete inkább saját magán akadt meg: gyűrött ábrázatán, alvástól kidagadt szemein, csapzott fekete haján; mindezek nélkül is öregebbnek nézett ki, mint amilyen volt, de most egyenesen öregedési komplexusa támadt. A fején növő fekete fű, melyből hajmosás után három napra már újra havaz a korpa. Fekete koronáját apjától örökölte csontos termetével együtt, amire gimnáziumi évei alatt hiába épített. Izmok helyett sportos lett, ami sokkal szebb az egyenetlen csomóknál. A zsírból válik könnyebben izom, hisz ott már van valami, de szinte semmi húsból építkezni a csontra már valami. Az munka. Nos, neki ezen a téren is a nulláról kellett kezdenie, és büszkén vallhatta, sok mindent ért el teste terén. Barna szemei megnyugvást hordoztak magukban, mint ahogy a galambok jelentésükben békét szoktak. Nem volt túl jóképű, ám annál inkább kellemes megjelenésű, amit nem egyedül jó ízléssel kiválogatott ruháinak köszönhetett. Egy bizonyos társasági modor ült mindig az arcán, ami a jó hallgató szerepét kölcsönözte neki. Mikor bekapcsolódunk életébe, akkor is éppen néma volt, noha nem bírta a csendet. Az alvása alatt csak gügyögő rádiót feljebb húzta és jó ritmusérzékkel a dalok ütemét a szervokormányon verte. Ezt a szokást akkor vette fel, amikor a gimnáziumban zongorázni tanult, kicsit későn, nem gyerekkortól fogva, amikor még fogékonyabbak vagyunk, mert szüleinek nem volt pénzük csemetéiket zeneiskolába járatni. Otthon szidták a rendszert a tankönyvhiány miatt, hogy mindig fénymásoltatni kell, és fiúk nem vitt haza abból a zsebpénzből, amit kapott. A férfi nagyon megkedvelte a maguktól amúgy hallgatag tárgyak beszédét. Értett a nyelvükön, s ha jól szólt hozzájuk, fals nélkül, ők is szépen válaszoltak neki. Valamilyen dallam mindig szólt körötte vagy benne, minden tettéhez képzelhetünk egy zeneszámot, mint filmek hősei körül.
Károly a kormányzásról szinte el is felejtkezett, a jármű mégis nyugodtan haladt, kevesek voltak neki még az itteni útfoltok is ahhoz, hogy kizökkentsék. Elég volt egy mozdulat ahhoz, hogy engedelmeskedjen, mint egy jól betanított eb, aki gazdája tekintetét magán érzi, amikor rosszra készül, és inkább nem teszi azt. Károly felesége volt azonban az, aki most figyelemmel kísért minden mozdulatot, pontosabban az arcképe, mely olyan jó szögből volt megörökítve, mintha mindig mindent látna. A műszerfalon álló képek jól sikerültek, remekül megörökítette Évát – magyarosítva nevét – és két lányukat. Az asszony szép volt, legalább is Károlynak az, ami elég kell, hogy legyen egy nőnek, ha nem túl hiú. Nem szabad hazudni a párunknak azzal, hogy a világ legszebb, legjobb emberének tituláljuk, becézzük. Mindig vannak szebbek és jobbak, de ha valaki kedvéért lemondunk róluk, szeretjük az illetőt. Károlynak különben is a különleges, furcsa szépségek tetszetek. Például, ha Éva arcának egyes részleteit vesszük, mondjuk az orrát, az állát, nem néz ki jól, de egészében véve szép, összhangot alkot.
Gondolatmenetét a fényszóró felé rohanó házak látványa szakította meg. Bogarak repülnek így a világosra. A kényelmes autó mozdulatlannak tűnt, mintha maguk a fák haladtak volna az ellenkező irányba, a jóba, és az emberek a rosszba. Igen. A természet és az emberiség érdekei sohasem egyeztek, céljaik különbözőek. Mivel lakott területre ért, Károly lassított. B. városa következett. Régóta nem látta. Vajon még olyan, mint akkor, hét évvel ezelőtt? Mindenesetre most vajmi keveset látott belőle, még az utat sem érezte, nem hogy a szemetes járdákat vette volna észre. Ki is volt akkor a polgármester? A férfi fejében valami Supán akárkinek a neve rémlett. Az azonban biztos, hogy másodszor választották meg, de nagyon nehezen. Az esetből még bírósági ügy is lett. Talán nem volt pénze a városnak a szemételtakarításra. Ez épp abban az időben volt, amikor Kárpátalja autonómiáját akarták kérvényezni. Az ukrán hivatalok kinevették képviselőinket, mondván, hogy itt már több az ukrán, és csak az ők támogatásukkal állunk még valahogy, amiben igazuk volt. Egyszerre pénzt kérni és elszakadni ellentétes dolgok.
Már mindegy! Talán már minden jobbra fordult. Épp akkor volt alakulófélben sok új cég, bolt és vállalkozás, amik kezdték tatarozni épületeiket. Károly azt már nem várhatta meg. Úgy járt, mint egy kisgyerek, akinek elkezdték festeni kedvenc játszóterét, de mire befejezték, addigra kinőtt a játékból. A férfi is hibásnak érezte magát, hiszen diákéveiben ő is koptatta az itteni játszótér festékét, hogy a példánál maradjunk. Akkor általánosan elfogadott tény volt, hogy mindenki szemetelt, tört-zúzott, mert olyan volt a közhangulat. Szemét elnök, szemét kormány, szemét ország, szemét utca. A jobb lelkiismeretesek igyekeztek nem eldobni valamit az utcán, tíz percig is képesek voltak vinni kezükben a hulladékot, de mire leltek egy szemetesládát, annak a feneke vagy ki volt lyukadva, vagy a túrkálók kiforgatták a tartalmát az útra és akkor a lelkiismeretes ember elgondolkodik azon, vajon érdemes-e, kinek vagy minek tegyen valamit, hogy várhatják el tőlünk, hogy rendesek legyünk, ha ők sem teszik a dolgukat. Úgy tűnt, nem lesz vége a nehéz időszaknak. Az egész a katonaságra hasonlít, ahol az idősebbek verik az újoncokat, mert őket is hosszan avatták fel. Ha egy nemzedék félre tudná tenni a sérelmeit, megbocsátó lenne, és nem ütne vissza, minden megváltozna.
Emberünk akkor még nem gondolt az elmenésre. Tudatában volt annak, hogyha rosszat tett, tönkretett valamit, mondjuk széttört társaival egy lócát, noha a park kedvelt helyük volt s azzal magát és unokáit károsította meg. Felfogott ő mindent, de a társaságnak óriási befolyásoló hatása van, főleg a fiúk körében. Mára már nem tudna semmiben sem kárt tenni. A megbecsülés lelkiismeret kérdése. Most sajnálna eldobni még egy gyufaszálat is. Ha mindenki így gondolkodna, tiszta lenne a világ.
Még Karcsiként jobban kijött a lányokkal, akik, ha úgy van, ahogy mondják, érettebbek a velük egykorú fiúktól. Károly is értelmi szinten egy-két évvel előrébb járt a gimnáziumi osztályába járó srácoktól, de még a lányoktól is. Beérte a gyengébb nem képviselőivel, mint társasággal, viszont nem bújhatott mindig a szoknyáik mögé. Érzékenyre nevelődött, ami talán annak volt köszönhető, hogy többnyire, többségben nőneműek vették körül addigi élete során. Viszont egyszer el kellett szakadnia és meg kellett erősíteni férfias oldalát is, amit nem szívesen, de főleg anyja eltaszításával ért el.
A negatívumok ellenére kedves volt Károlynak a hely, ahová ért. Mosolyogva, főhajtással ment el az emlékezetes helyek előtt, mintha valamennyiükben egy-egy ismerőst tisztelne. Elhaladt egy középiskola mellett is és megkönnyebbülten felsóhajtott. Ha nem veszik fel a gimnáziumba, akkor oda járt volna, de nem nagy örömmel, annak gyenge színvonala miatt, mert már régen volt kiemelkedő. A gimnáziumban viszont sokat fagyoskodtak, mert a fűtés nem volt jól megoldva. Az akkori technika úgy el volt avulva, hogy a berendezések a levegőt fűtötték, mintha az állam a Föld időjárásával szerette volna felvenni a versenyt megváltoztatva azt.
Az áldatlan állapotokhoz képest élete egyik legboldogabb időszakát töltötte a gimnáziumban. Miért választotta azt a helyet, és egyáltalán miért szánta rá magát a továbbtanulásra? Általános iskolájának igazgatója addig nem volt hajlandó kiadni iratait, amíg meg nem ígérte, hogy felvételizik a középfokú tanintézetbe. Ő volt az első ember, aki hitt benne, megelőzve még a fiú szüleit is. Karcsi soha nem bánta meg a döntését. Az első éven még jól összetartott a mindenhonnan összeverbuválódott csapat, aminek két oka is lehetett: a tanulók között kevés volt a kényes, beképzelt városi, továbbá már az első félévben nagyon megrostálták őket, sok embert eltanácsoltak, amiért minden egyes emberért össze kellett fogniuk. Akik később ott hagyták őket, azok már idegi alapon tették, egészségük megóvása érdekében.
Amikor Károly arra gondolt, hányszor szöktek ki a zárt intézetből a városba, szája mosolyra húzódott. Tenyerét ajkai elé tette, mintha az osztályban ülne, és Irmuska tanárnő háta mögött nevetne, aki a táblának fordulva a tenyereiből olvasta ki az előzőleg oda írt szavak transzkripcióit. Szegény nem tehetett róla, hogy nem járt egyetemre. Egy akkor frissen nyílt magyar főiskolát fejezett be, aminek végzősei akkortájt elárasztották a magyarlakta járásokban fellelhető üres állásokat, elvéve a kenyeret tanultabb kollegáiktól.
Mindamellett hogy Károly élte a diákok bizonyos értelemben gondterhelt életét, tanult is, méghozzá nagyon sokat. Általános iskolája gyenge volt, így az első éven rengeteget kellett önerőből bepótolnia, de aztán nem lehetett bírni vele, olyan jó fejű srác volt. Az évfolyama főleg humán beállítottságú volt, így osztálytársai a reáltantárgyakhoz vajmi keveset értettek. Annál inkább Karcsi! Mindig azt mondta, a matematikát nem magolni, hanem érteni kell. Elég egy-két képlet, amiből kivezethető sok más. Tudásából kifolyólag közkedvelt személyiség volt matematika, fizika, kémia és számítástechnika órák előtt, mint azon emberek kevese, akik értették a reáltantárgyakat. Idővel döbbent csak rá, hogy kihasználták. A bulikban az „okostojással” senki sem akart táncolni. Minden lány csak a futballsztárokat éljenezte s nem a sakk kör tagjait. Az intellektueleket fiatalon kevesen kedvelik, csak amikor a lányok már férjhez mennének, keresnek egy már gazdag, jó apának bizonyuló férfit, akire ráakaszkodhatnak. Olyankor csupán vissza kellene kergetni őket azokhoz, akik a szüzességüket elvették. Károly mindenesetre jó pofát vágott mindenhez, magára zárta lelke ajtaját, s csak ablakát hagyta nyitva, ami elég volt elhitetni osztálytársaival, hogy közéjük tartozik. Nem lett magába forduló, magányos farkas, hisz szeretett beszélni és utálta a csendet. Mindenkihez volt egy jó szava, vicce, és sokat társalgott, de csupán keveset önmagáról, így, még ha legbelül magányos is volt, kifelé társasági lény. Színleg köztük volt bulikban, fedezésekben, de nem szívvel.
Az eleinte jó osztályközösség az utolsó gimnáziumi tanévben szétszakadt. Mindenki ment, mint a lovak, szemellenzőt viselve, és csak azt látták maguk előtt, hova szerettek volna kerülni, felvételizni. Karcsinak csak annyit mondtak, hogy jó neki, mert ért valamihez, tudja merre tart, mi akar lenni. Ám neki sem volt könnyű. Senki sem tudta, mi nála otthon a helyzet.
Ha nem lett volna olyan sötét, gondolta, még elhaladna a gimnázium épülete előtt, nem jelentene nagy kitérőt, viszont az este eltérítette szándékától és terelgette haza, mint nyáját a gulyás. Olyan fáradtságot érzett, amilyet a munkások, a napi robot hősei és sebesültjei, amikor valahára munkáik végeztével összeszedődnek a határban. Károly áthaladt a városközponton, majd újra a külvárosban találta magát, csak az ellenkező oldalon. Időközben megnőtt az út menti fák száma, majd gyülekezetük egész erdőt alkotott. A főút egyenesen közéjük csapott, mint egy óriási ostor szíja, de még mélyebbre egy másik út hatolt, ami letért az országútról. „G. 5 km.” Olvasta le Károly egy, a letérőnél álló tábláról. „Az őseink szerettek elrejtőzni.” Valóban. Károly szülőfaluját hatalmas erdőréteg vette körül. „Vajon van már gomba?” – morfondírozott tovább. – G. inkább volt erdejéről volt híres mintsem utjainak állapotáról. A fél falu a farengeteg adta ajándékokból élt.” A férfi ránézett az út szélén álló oroszlánszoborra. „Milyen legenda is fűződik hozzá?”, törte a fejét és kérdésére végül is talált választ. Valamikor egy herceg vadászott arra. Ő személyesíti meg az oroszlánt. A vaddisznó, ami a lába alatt fekszik az állat, amire vadászott, amiben a G-i erdő gazdag, legalábbis volt.
Károly hirtelen a másik oldalra pillantott, mert úgy rémlett neki, autója elsuhant valaki mellett; a fékre taposott, aminek a kerekek, mint valami rettenetesen jól idomított lovak, engedelmeskedtek. Belenézett autója visszapillantó tükrébe és annyit ki tudott venni a számára egyelőre még ismeretlen alakjából, hogy az egy nyúlánk fiú két hatalmas táskával a kezeiben.
—Gyere, ülj be! – szólította fel Károly a cipekedőt. – Elviszlek! – Valamikor megfogadta, ha autója lesz, felveszi az első ezer embert, aki stoppol. Az egészet persze sohasem számolta. A nagy mennyiséget képletesen értette, kifejezve, hogy megsegít ő mindenkit.
Ám a fiú nem hallotta a felszólítást. Háta mögött egy fehér gépkocsi közeledett, arra figyelt. Az autó sebessége nem sok jót ígért: egyáltalán nem lassít, sőt elhajtott mellette és otthagyta. A fiatalember mérgében a levegőbe csapott és a fogait szívta. Újra megragadja a korai örömében földre rakott csomagjait, és újra nekifeszült az útnak. Elérte Károly autóját és tovább haladt, mint aki észre sem vette a felkínálkozó lehetőséget, miközben a fogai között a következőket dünnyögte:
—Igazán megállhatott volna a kedves rokon – gúnyolódott. – Üres volt az autója. Már ha Isten adott valamit a feneke alá, legalább lenne benne annyi tisztesség, hogy megismerné és felvenné az embert. Egy vadidegen szívesebben segít, mint egy újgazdag rokon.
Károly döbbenten hallgatta a monológot. Mélyen a fiú arcába bámult, követte a tekintetével és elkísérte mindaddig, amíg az éjszaka el nem nyelte azt. Magára ismert a fiúban. A sok tanulástól már akkor kopaszodó fej, az apró, pelyhes szakáll az ő képét keretezte úgy annak idején. Mikor erre rájött, már nem volt ki után kiáltani. A fiú eltűnt, nem is volt ott akkor. Emlékek űztek tréfát Károllyal egyetemista éveiből, amikor falujának egyetlen egyetemistája volt és mégsem becsülték meg, voltak rá büszkék. Hányszor de hányszor megtette már azt az öt kilométert általában nehéz csomagjaival, mint egy katona teljes felszerelésével a parancsba adott távot. Busz nem járt és nagyon kevesen vették fel, többnyire azok, akik emlékeztek még apjára a jobb időkből, és nem nézték le őt romlása után egész családjával egyetemben.
Szemeihez kapott, de azokból kijött, mintsem belement volna valami, végigfolyt az arcán egy könnycsepp formájában. Visító hang hozta vissza a valóságba: autója a hirtelen megálljtól keresztbe fordult az úttesten, az ajtó tárva-nyitva állt, amit valószínűleg ő vágott ki, és az éles hang a duda volt, amit Károly véletlenül lenyomva tartott, miközben görcsösen markolta a kormánykereket. Összeszedte magát, szemeiből kifacsarta a könnyeit, egyenesbe hozta a kocsit és továbbhajtott a falu felé végig a rossz utcákon, egyenesen a szülői házához.

Versek


Ikarusz szerelme


Daidalosz angyal akart lenni.
Látta, hogy minden az égre kiált:
a megöltek vére napnyugtakor,
de nem hagyhatta szeretett fiát,

aki szerelmese volt a napnak.
Nem félte azt, ami mint egy virág
nyílik ki felhő szirmai mögül;
mint egy tenyér, kap utána faág.

Megsiratnám a fiú halálát,
de könnyeim már el is halnak
mielőtt még megszülethetnének.
Így csak magamban tartom, mint a nap.

Tollpróba: egy, kettő …

Vissza a költészethez


Ahogyan az árnyék sem
hasítja fel a földet,
igazából még én sem
szabadulhatok belső
énem őrsége alól;
visszatérek hozzá, a
költészethez, hisz egykor
lelki gazdaggá tett ő. 
Eltévedtem a jólét
szép labirintusában
vétkeznem kellett, hogy a
paradicsomból Isten

kivezessen, s már egy
Minotaurusz-angyal –
ha visszatérek – képes
elvenni az életem.

Adoptált kis gyermekem,
ismerd meg hát szülőd.
Oly jó a viszontlátás!

Én gondoltam ám reád!
Egyedül az emlékek
képeit lehetetlen
széttépni, széttörni azt
a tükröt, mit víz ád.

Egy rímben megragadlak
a két kezednél fogva;
átölellek egy képben.
Hangom, hogy el ne nyelje
a tér hatalmas füle,
minden egyes szavamat
tollmikrofonba mondom:
a költészet szívébe.

2011. augusztus 30., kedd

Versek

Gyilkos hangulatban

Írástudatlan embernek az
elszámolnivalója kevés:
egy, kettő … s az, hogy van tovább
nem egyéb, mint halvány derengés.
Gyönyörködik cigarettája
lengette fehér szalagokban,
a hullám-pókhálókban, mikor
pohara talpa egyet dobban.
Üres körülötte a világ.
Fejéből a gondolatokat,
szívéből a jobb érzelmeket
kiszippantja a vákuumhuzat.
Ruhája akár városának
útvarrásai, felfoszlanak.
Mi józan emberek szívén, az
ő részeg ajkain a szavak.
Tekintete gyenge üvegét
beverték, világa összetört.
A halott már, a gyerek meg még
ártatlan: kétszerte, akit ölt.

Táj-szonett

A mi vidékünk elhagyatott,
egyedüli útja a napé.
Követve őt figyelnem kell-é
útjelzőit, a sok virágot?

Áldozati keresztre feszít
a munka, szerszámok ejtette
stigmata sebek tenyerembe’
én mégis látom, mi zajlik itt:

a nap citromból naranccsá ér;
hullámzik a föld zöld tengere,
és pletykás víz locsogása kér

az eső bolhacirkuszából;
csak testem munka könnyeztette
csapadéka az, amit kortyol.

2011. augusztus 29., hétfő

Álom, Prológus



—Szóval, tisztelt professzor úr, ön azt állítja, hogy annak a folyamatnak, amit az emberek álomnak neveznek nincs jövőbe tekintő szerepe, látnoki képessége?
—Ez így igaz, uram! Az álom nem más, mint az agy fáradozása azon, hogy feldolgozza a minket nap, mint nap érő inputokat, felossza az átélt eseményeket, információkat, raktározza és ülepítése azokat, hogy meg ne bolonduljunk.
—Akkor mivel magyarázza, hogy őseink oly sok figyelmet szenteltek az álomfejtésnek? Vegyük példának József esetét!
—Elnézést, de nem értem miről beszél?
—Ön nem ismeri a Jákob fiának történetét, aki megfejtette az egyiptomi fáraó álmait?
—Nem, sajnálom.
—Ami azt illeti, sajnálhatja is.
—Én nem olyan értelemben sajnálom, hogy nem olvastam, hanem abban, hogy nem tudok önnek segíteni és nem értem önt. Az álomról alkotott nézeteiről, sőt még a Bibliáról is azt vallom, hogy babonaság.
—Értem. Ön mindent tudományosan akar megindokolni, megoldani, pedig a tudomány keretei igenis szűkek. Az érzelmekre nem lehet magyarázatot adni azzal, hogy valamilyen agyalapi mirigyre hivatkozunk. Aki semmiben sem hisz, semmit sem remél, nem érez, és ha nem érez, akkor nincs lelke. Én nem látom Istent, nem hallom, de érzem. Semmiben sem hinni, és semmit nem remélni a legkönnyebb a világon, egyenlő a semmivel.

Versek


A kedvesnek

Már az utcán mentedben
kopog hozzám tűsarkad;
illatod is megelőz,
mindennap új tavaszt ad.

Olyankor láthatatlan
kéz rázza a szívemet,
mint tanár felfordított
csengőjét a gyereknek.

Tekintetem rád tapad,
mint csontodra a hús.
Figyelmességem nem csak
akkor hordod, mikor bús,

komisz idő van és az
öreg ég fent terhesen
már nem első-szülőként
vajúdik egy fellegben.

Nem, már én sem vagyok az
a visítozó gyerek.
kedvem is gyakran rossz, de
attól még úgy szeretlek,

hogy káromkodásaim
végére egy-egy kedves
szót, vagy ha megütnélek
ostorra gyöngyöt teszek.

Meleg van, hát szó szerint
csapom neked a szelet,
vagy mint egy jó antennán
foghatok rajtad mindent.

Ember még sem szoborban,
sem képben nem alkotott
olyan szépet, mint Isten
benned: életet adott!

A tartós érzéseket
úgy fejezem ki neked,
hogy hosszan megölellek
a rövid szavak helyett.

2011. augusztus 27., szombat

Versek


A tavasz jelei


Bimbajából hangtalan
kirobban egy rózsa, és
virágzása tüzeknek
közepe, vörös égés.

Az ég kékjén sebesen
evez el egy madárka.
Kislány jön ki térre,
ő az élet tavasza.

A fák kétfelé nőnek,
lazán, ingatagon a
levegőbe is gyökért
eresztenek, úgy kapva

kétfelől táplálékot.
Gyakran mi is két végén
égetjük gyertyáinkat,
tartván nehéz közepén.

A nap elől nem lehet
elbújni, odébb tolja
a tárgyak árnyékait,
mert van hozzá hatalma.

Egyre erősebben süt,
ő maga is lángra gyúl;
mintha füstként takarná
el egy apró felhőnyúl.

X.Y tiszteletére


Mától kezdve másképp fogunk
gondolni rá: múlt időben;
csupa jót mondunk majd róla;
szeretjük, nem mint élőben.

Sírok, még ha nem is látszik
ráncaim könnyeimnek az
elvezető csatornái,
mi érzelmeimnek falaz.

Fejkoszorúmat helyezem
elé, amint meghajlok.
Átszúrt szívem süllyesztője
a szavaknak, meg nem szólalok.

Orientáció

Addig volt szép, amíg
csillag volt a csillag;
a szél nem légáram
és a vénember agg.

Emberi az ember
állatias a vad:
ám átértékelődtek
már rég a fogalmak.

A vad szánni való,
s az ember veszély,
kiirtásra szorul,
amíg bármi más él.

Leszek én az első,
vadászok magamra,
de nehéz el jutnom
önnön halálomra.

Ikarosz szerelme

Daidalosz angyal akart lenni.
Látta, hogy minden az égre kiált:
a megöltek vére napnyugtakor,
de nem hagyhatta szeretett fiát,
aki szerelmese volt a napnak
nem félte azt, ami mint egy virág
nyílik ki felhőszirmai mögül,
utána kap minden egyes faág.

Délután pedig aláhull a Nagy
Istennek szánt perselypénz a földbe,
mindhiába kábelezik fák a
felszínt is anélkül, hogy leesne.

Megsiratnám a fiú halálát,
de könnyeim már el is halnak
mielőtt még megszületnének,
hát csak magamban tartom, mint a nap.

Vissza a költészethez

Hangom hogy el ne nyeljék
óriási térfülek,
minden egyes szavamat
tollmikrofonba mondom,
a költészet szívébe.

Ahogyan az árnyék sem
hasítja fel a földet,
igazából még én sem
szabadulhatok belső
énem őrsége alól;
visszatérek hát hozzá,
a költészethez, hiszen
lelki gazdaggá tesz ő.

Eltévedtem a jólét
szép labirintusában.
Vétkeznem kellett, hogy
a paradicsomból Isten
kivezessen, most már egy
Minotaurusz angyal,
ha visszatérek, képes
elvenni az életem.

Adoptált kis gyermekem
ismerd meg a szülődet!
Oly jó a viszontlátás!
Én gondoltam ám reád.
Egy rímben megragadlak
a két kezednél fogva,
átölellek egy képben
mit ihlet szelleme ád.

Szegény tolvaj

Duplán zavar a napfény, akár egy
ráadásul másnapos vámpírnak.
Innen cigarettám fénye is
egy odalent a városéinak.

Fent állok kis világom tetején.
Sok embervakondtúrás alattam.
Hó borítja a temetőkertet,
fehér fogakkal harapja talpam.

Legalább ő eszik normálisat.
Én a számban apró pattogatott
kukoricafogakat majszolok.

2011. augusztus 26., péntek

Roma és Juli, 3. rész, 2. fejezet



„Mert regékben sincs arról szó,
Mit szenvedett Júlia és Romeo.”
(Herceg, V. fel., 3. szín)

Sötét volt, noha Juli órája már reggel nyolcat mutatott. A lány Romával történt egybekelése óta egy hét telt el, és most aludt el először kedvese karjaiban. Jól tudta, hogy könnyelmű volt, de remélte, anyja fedez nekik. Juli remélte, hogy csak az idő vált borússá, és nem egyesek szíve, beleszámítva apját is. Az emberek nagyobb részét befolyásolja az időjárás változása. Juli érezte, hogy nem csupán feje felett van vihar kibontakozóban, hanem lelki téren is. Aggódva tekintgetett az égre, mintha jelenlegi helyzetét látta volna odafent. Az elemek is összefogtak ellenük, a természet. A bárányfelhők visszatértek hegyi legelőikről, viszont jött velük pár báránybőrbe bújt farkas is, akik feketéllettek a fehér alatt, és minden jel szerint bajt, vihart készültek okozni. Múlik a nyár. Erre a következtetésre önkéntelenül kettejük kapcsolatára gondolt, az övére és a Romaéra, de akkor már nem volt ő és én, csak mi. Én a legvégén, határozta el magában alázatosan, szerényen és önzetlenül.
Juli belépett a házukba és kizárta a sötétséget, odabent égtek a villanyok azt a látszatot keltve, hogy a nap ki sem hunyt, nem bújt el a felhők mögé. A lány minél beljebb haladt az épületben, annál tisztábban hallott hangokat kiszűrődni a nappaliból, amik végül beszélgetés szavaivá álltak össze, ami így hangzott:
„—Szerintem minden cigány egyforma: piszkosak, büdösek, buták, kultúrálatlanok és még sorolhatnám. Mindez engem nem zavarna, amíg nincsenek a közelemben, de saját fejükön kívül szégyent hoznak ránk, magyarokra is. Ukrán munkatársaim azt tartják, a magyar nyelv durva, kiabálós. A magyar nyelv! A világ egyik egyedülálló, utánozhatatlan, nehezen elsajátítható beszédformája. Szépsége felülmúlja a franciáét azzal, hogy egyesíti azok fonémáit, sőt, többet is. A legtöbb magánhangzó is csak a mi nyelvünkben található. Honnan veszik azok a jogot, hogy lecigányozzanak minket? Hát persze, hogy azokat a kormosokat hallották beszélni a piacokon, vonatokon, úton-útfélen. Az államnak mi vagyunk az alsóbbrendűek, míg nekünk a cigányok azok! – hangoztatta Kelemen bácsi. – Miért lenne az a Roma más? Mert félvér? Annál rosszabb! Gyilkos, amiben a rendőrség tökéletesen egyet ért velem. Tibor unokaöcsém felett csak testi bántalmat követett el, de ha megölte volna, nem úszná meg ennyivel.”
„—Nem gondolja, Kelemen bácsi…” – szólal meg végre Pál, a falu fiatal polgármestere.
„—Ugyan, fiam! Szólíts csak apádnak, s te a fiam leszel. Vagy ha úgy tetszik, nevezhetsz az apósodnak is. Megbeszéltük?”
Az öregúr hátba verte a fiatalembert, aki az ütés után alig maradt a lábán, lévén nyeszlett testalkatú, de értelmes képű, mint egy botcsinálta sakkmester, aki kollégáival ellentétben nincs tudatában annak, hogy sokat ül, és szabadidejében többet kellene mozognia. Az észbéli nehézségek képviselői általában jó sportolók.
Amint Juli elnézte apját és a kiszemelt jövendőbelit, rájött, mennyire hasonlítanak azok egymásra. Mindketten egyszerű, lefésült hajúak voltak, amolyan nyúlbéla frizurával. Mostanság egyre többen hordják így a hajukat, főleg az ukránok, akik olyanok, mintha egy és ugyanarról az emberről klóónozták volna őket. Valaha a dús, hátrafésült hajú fiatalok voltak a szülők rémei. Lázadóknak nevezték őket. A mai kopaszok jobbak? Egyáltalán nem. Olyan puszták, akár a fejük. Juli sem az olyanokban, sem apjában és udvarlójában nem talált semmi érdekeset, vagy akár egzotikust. Bezzeg Romában igen – jutott a lány eszébe a fiú, ami nem volt nehéz, amióta kedvese jár egyfolytában a fejében. Nem törődött azzal, mi rosszat mondott a két beszélgető, mert tökéletesen megbízott szerelme ártatlanságában. Egyedül az „após” szó hallatán hőkölt meg, mintha a nyitva felejtett ajtószárnyat, amin keresztül hallgatózott, feléje vágták volna.
A két férfi tovább beszélgetett; nem hallottak semmit, nem vették észre a lányt.
„—Apósom! – jutott végre Pál is szóhoz, akinek az „apu” szót még szoknia kellett. – Senkit sem kell elítélnünk a háta mögött, amikor nincs jelen az illető! Tibort is ittas állapotban találták, akárcsak az áldozatot!”
„—A rendőrség el van intézve – közölte Kelemen bácsi hidegen. – A hatóságokat felkereste a halott cigány nője. Az után érdeklődött, hogy jár-e neki valamiféle kártérítés, perelhet-e gyermekeltartás címén, mivel várandós attól a szerencsétlen ördögtől. Öcsém – és az öregúr itt felkacagott –, Tibor apja inkább fizetett a rendőröknek és a bírónak, mintsem a nőnek. A törvény emberei kétszeresen is jól jártak.”
„—Nem értem – döbbent meg Pál.”
„—Ugyan már, fiam. Látszik, hogy még kezdő vagy a vezetésben. Jobb, ha hozzászoksz a politika, a törvénykezés elfajzásaihoz. Az itteni rendőrség bevett szokása, hogy ha valakit elkapnak tyúklopásért és beviszik, az illetőt addig verik, míg tíz el nem követettet törvénysértést be nem vall az elkövetett mellé, és le nem csukják emberölésért. Mivel köztudott, hogy a cigányok többsége nem tud írni és olvasni, a rendőrség behúzott pár darab x-et néhány fel nem göngyölített ügy beismerő vallomása mellé. Az a cigány örüljön, hogy megúszta a verést.”
„—Ezeket mért mondja nekem?” - háborodott fel a fiú.
„—Azért, mert az életet nem tanítják az egyetemen – válaszolta Kelemen bácsi egyszerűen, mintha a mondat már évek óta meg lett volna fogalmazódva benne, mint bölcsesség, és alig várta, hogy kimondhassa. – Te már a családhoz tartozol, édes fiam, amivel az jár, hogy jobb, ha tudod, mi a dörgés, korosztályod szavaival élve. Lebegjen a szemed előtt a lányom képe! Ugye szép?
„—Igen. Bájos! Elragadó! – vette le Juli Pált akaratlanul és közvetetten a lábáról egy fényképen keresztül, amit az apja tartott. – Viszont alig ismerem?”
„—Rá érsz még azzal! Tán hogy hamarabb megund! Én ugyanígy voltam Éva nénéddel. Bosszúból vettem el, mert azt nem vehettem el, aki után jártam. Anyám, – milyen régen volt is az! – koslatott utánam, amikor udvaroltam, ami nem tetszett nekem. Egyszer megijesztettem a kapualjban várakozva arra, hogy kövessen. Máskor, amikor haza is akart vinni, kitessékeltem. Mi sem voltunk különbek a mai fiataloknál, bármit is mondjanak a nagymamák. Sőt, a mostani rosszabb korban meg is értem a gyerekeket, akik csak úgy élhetik túl az életet, hogy alkalmazkodnak a körülményekhez. Én az anyámmal történt veszekedést követő három nap nem aludtam otthon. Mikor úgy látták, hogy megenyhültem, bejelentettem, hogy nemsokára nősülök, de egy másik lányt veszek el: Évát. Ha azon nyomban összeházasodtunk volna, ahogy megismerkedtünk, talán boldogságunk két hónappal tovább tartott volna.”
„—Nekem még kevés lánnyal volt dolgom az életben – mondta Pál megszeppenve, amiben közrejátszott gyenge jelleme és Kelemen bácsi annyira becsületesnek tűnő arca, hogy az ember önkéntelenül is elmond neki mindent. A fiatal polgármester szellemi immunrendszere néha fellázadt az idősebb elnyomó, rossz szavainak hallatára, aminek pár szóban hangot is adott, aztán elvakította a Juli iránt táplált plátói szerelem. Egyedüli hibája az volt, hogy túl jó kortársaihoz, környezetéhez képest, ami értékes és ritka, de sokat fog szenvedni miatta. Azzal, hogy hagyta megvesztegetni magát, a fiú megtette az első lépést a süllyedés felé, aminek Kelemen bácsi lassan a végére ért. Az após képes volt bármi áron behálózni a jó rokonsággal, háttérrel és vezető beosztással rendelkező fiút.
„—Én viszont rengeteg nővel voltam már – mondta az öreg, majd kurjantott egyet. –, és nem csak fehérekkel. Ajjaj! Fiatalság bolondság, de legalább van mire visszaemlékeznem. Ez maradjon kettőnk közt – nézett erősen a fiúra, aki szinte már nem is bólintva, hanem mély meghajlással tudatta a beleegyezését. – Tudom ki annak a Romának az apja. Az öreg most szánja-bánja bűneit, amik ifjúkorában még erények voltak. Istenem! Ki hogy van ezzel. Én semmit sem sajnálok, legalább is semmi sem tud megbánásra kényszeríteni. Ne hidd fiam, hogy rossz vagyok, csak erős, ami kell az erősek oldalán.”
„—Értem” – szólt végül Pál akaratlanul, tompán, befolyás alatt.
„—Remek! – csapta össze kezeit az öregúr. – Mikor veszed el a lányomat?”
„—Nem… nem korai még? – hebegte a fiú. – Két lakodalom egymás után?”
„—Á, dehogy! Ne féltsd te a pénztárcámat. A jó vő mindent megér. Önmagadnál a községházán beíratod magatokat, az a kelekótya pap kétszer kihirdet benneteket, és már meg is ismertétek egymást. Itt jön a lányom! Beszéljük meg vele!” – tárta ki lelkesen a karjait lánya felé életében először, s akkor sem szeretetből, hanem megfontoltságból.
„—Kezé’ csókolom, kisaszony!” – üdvözölte Pál a lányt a régi idők lovagiasságával –Van szerencsém!
Juli a jelenetből arra következtetett, hogy a fiú tőle sokkal jobb és rendesebb lányt érdemelne egy békésebb kapcsolatban. Más foglalkozást is kellene választania magának, akárcsak Lőrinc tiszteletesnek, ha nem akar felőrlődni. Nem megvetette a fiút, hanem sajnálta, hogy nála próbálkozik. A lány magát izgágának, nyughatatlannak tartotta.
„—Köszönöm – értékelte Juli a gesztust – Apám, fölösleges, hogy a fiatalember fáradjon, mert hallottam.”
„—Mennyit?” – próbált Kelemen bácsi közelebb furakodni a lányához nem csak a térben, fizikailag, hanem lelkileg is a titok megismerése végett.
„—A furcsa leánykérést. Az már természetes, hogy fordított világot élünk, a mások válnak normálissá, és aki nem érti meg őket, az a beteg, meg hogy a lányok udvarolnak a fiúknak rájuk akaszkodván, és így tovább, de hogy egy apa…”
„—A válaszod nem, igaz – hámozta ki Kelemen bácsi a neki szóló dolgokat. Hirtelen álarcot váltott és szigorúan nézett a lányára. – És miért nem, ha szabad megtudnom.”
„—Ha megtudhatnánk…” – javította ki Pál a másik egoizmusát.
„—Édesapám! Látja maga mögött a televízióban a reklámot? Jobban tenné, ha ugyanolyan csípős paprikanyelvét levesben áztatná, mintsem másokon köszörülje! – fizetett meg Juli a kihallgatottakért Romát és önmagát illetően.
„—Lányom! – háborodott fel az apa. – Te eddig soha nem beszéltél így velem! Hová lett a szülői engedelmesség? Vigyázz, mert megver az Isten!”
„—Akkor veled együtt fog, te anyaverő! Különben is hitetlen vagy.”
„—Akkor – találta fel magát az öreg – én fenekellek el, ha nem adsz elfogadható indokot arra, miért nem lépsz frigyre ezzel a fiúval.”
„—Pállal? – csodálkozott Juli. – Azt hittem jobban ismered őt, mint én, és erre személytelenül kezeled őt.”
Az érintett csak feszenget. Nem szerette a vitákat, még a hangos szavakat sem. Igyekezett kerülni a konfliktusokat, talán, mert otthon, szüleinél gyerekkora óta mást sem hall.
„—Igen – engedte el a feddést Kelemen bácsi, ahogy az énközpontuak teszik az önkritika teljes hiányában. Az öregúrnak nagyon nehéz lenne megváltoznia, ha sor kerülne a szükségességére. – Hiszen – beszélt tovább – Pali művelt, értelmes, jóképű és kedves.”
„—A szöges ellentétem. Az ember nem mágnes, hogy vonzza az ellentétjét még több bosszúságot okozva ezzel magának. Én szőke vagyok, elméletileg butácska, amellett kissé vad…”
„—Nagyon” – kotyogott közbe Juli apja, aki értetlenül állt az ellenállás előtt. Ha tudta volna, hogy a lánya már foglalt!
„—…hacsak” – elmélkedett a lány.
„—Mi?” – kapott vérszemet Pál. Igyekezett belelátni az imádott lény fejébe, de nem sikerült neki. Talán majd egyszer eltűnik a beszéd művelete, az emberek gondolatok átvitelével fognak kommunikálni. Kitalálni valakinek a mimikájából, hogy mit akar, szép, egyenesen művészi, ami meghittebbé, romantikusabbá tenné a szerelmesek kapcsolatait. Nem lenne kiabálás, zaj, csupán néha erősebb migrén egy veszekedés után. A világ viszont nagyot veszítene. Az angolok állnak igen közel nyelvük eltűnéséhez, hiába terjed az egyre a nagyvilágban. Paradox, de igaz. Céljuk az egyszerűség. A szigetlakosok szókincse ugyan több százzal gyarapodik évente, de azok többsége mindenféle rövidítés.
„—Ha továbbtanulhatnék – hozta fel mentségnek a lány, amiről csak ő tudta, hogy az, hiszen esze ágában sem állt folytatni a tanulmányait. Időközben azon is törte a fejét, hogy tudassa az eseményeket Romával – méltó társ lennék. Szóval szeretnék tovább tanulni.” – hazudta.
„—Mennyit még? – hökkent meg Kelemen bácsi. – Nem elég, hogy év végi születésed miatt később vettek fel az általános iskolába, és most is gimnáziumba jársz, ahol három évet kell tanulni, míg az egyszerű középiskolásnak csak kettőt. Most vagy tizenhat, és mindent egybevetve tizenkilenc éves leszel, mire itt befejezed az iskoláidat, azután még ha egyetemre is mész – mert a középiskolai végzettség semmit sem ér, fölösleges erőfeszítés a megszerzése, ha valaki nem lép tovább – akkor huszonnégy is leszel, mire túl leszel mindenen, feltéve, ha nem orvosnak készülsz. Ugye nem?” – gúnyolódott szülő a gyermekén, ami gyakran előfordul a kiokosítás, bátorítás helyett.
Juli azt, mondta, hogy még nem döntötte el, de még van két éve. Hirtelen jött elhatározását nem gondolta komolyan, csupán időhúzásnak szánta Roma és a maga számára, arra a kishaladékra, amíg kiötlik, mit is tesznek a váratlan fordulat után. Apja látszólag lenyelte a tényeket, annál is inkább, mert látta az ifjú Pál lelkesedését.
„—Rendben van – egyezett végül bele a zord apa. – Tanulj! Nemsokára itt a következő tanítási év. Amíg tanulsz, gondolkodhatsz, s egy kicsit ösztönözlek is a megfontolásra azzal, hogy felvázolom neked, az ellenérveket. Nincs a tanulással semmi bajom, nagyon hasznos, meg minden, de minek annak, aki másképp is meg tud élni.”
„—Feketén? – vágott vissza Juli. – Az a baj ezzel az országgal, hogy egyre többen gondolkodnak így. Minek strapálja magát valaki, főleg másokért, ha nagyobb erőfeszítések nélkül is el van? Erre akarsz célozni?”
„—Nem éppen. Neked lehetőséged van férjhez menni, gondtalanul élni. Majd megtudod, mi könnyebb: dolgozni, vagy tanulni. A fizikai fáradtságot az ember egy éjszaka alatt kipihenheti, nem úgy a szellemit. Viszont ha ezt az utat választod, segítlek célod elérésében. Őszig házi fogságban leszel. Sem diszkó, sem barátnők. Te pedig, fiam – fordult a kétségbeesett, de érzését jól leplező lányától Kelemen bácsi a vita alatt hallgató szende fiúra –, ha annyira akarod, megvárhatod őt, akkor viszont tessék udvarolni, minden második nap megjelenni nálunk. Legalább összedugjátok kicsit a fejeiteket, tanultok együtt, ismerkedtek, ha már mindketten a másik iránti tudatlanságot kifogásoljátok.”
A válasz rövid volt és velős. Juli nyerte meg ugyan a csatát, de a háborút az apja. Sakk-matt! A lány nem tudta, mi tévő legyen. Sírhatnéka támadt, de arcának két tava egy csepp híján nem áradt ki, ami lehetett volna az utolsó adag föld poharában, hozzáadva a valamennyi folyadékhoz, ami fellelhető, kezdve az óceánok vizeitől, befejezve a síró emberek illékony, de annál értékesebb gyöngyeikig. Ha Juli hallotta volna, hogy a szobában hagyott tévékészülék hírt közölt egy műholdról, amely érthetetlen okok miatt bekövetkezett meghibásodását követően lezuhant, jobban kétségbeesett volna a sors ama játékán, amely lassan a végéhez közeledett, és bizonyára eláradt volna a föld. Ám a katasztrófa nem következett be, és a világ ment tovább a maga kárhozatba vezető útján.
Juli apja beváltotta az ígéretét és nem engedte lányát kimozdulni az udvarról. A hét fele telt el eseménytelenül, akár a Csehov drámákban, amik bármilyen unalmasaknak is tűnnek, félelmetesek, mint minden megtörtént esemény. Írhat egy író rengeteg kalandról, váratlan fordulatról, ha azok nem igazak, mesék. A életszagú történetek, a hétköznapi sorsok viszont megijesztenek bennünket, mert velünk is megeshetnek. Az akkori melegben, a csendben, a látszólagos nyugodtságban is készült valami. A folytonos hőségtől, a nyár haláltusájának utolsó rúgásaitól meg lehetett bolondulni. Nem olyan kellemes a déli országokban, mint azt nyaralásaink során tapasztaljuk. A felszín alatt feszültség, elfojtás lappang. Nyáron az ember a bőrét is lehúzná, ha képes lenne rá, viszont a télhez lehet alkalmazkodni, fel lehet öltözni. Itt nálunk legalább a tél kiszellőzteti a tájat és az embereket, felfrissíti a levegőt.
A ház egyedüli szabad lakója Éva néni volt, nem számolva az ifjú Pállal, aki nem ott élt. Az anya külső, józanabb szemként kísérte figyelemmel a kitörni készülő vihart, ami már többször is elment az emberek fölött, mert elfújta a szél, de elkerülhetetlen volt, hogy egyszer mindent elsöpör, vonatkozzon bár az időjárásra, az őszre, az elmúlás hírnökére, vagy az emberek szívére. Az anya látta lányán, hogy bármikor kifakadhat, elrontva mindent, elárulva Romát. Az egyedüli megoldást a szökésben látta, de a művelet megszervezéséhez segítőre volt szüksége, akit meg is talált Lőrinc tiszteletes személyében. A férfi már amúgy is benne volt mindenben, azon kívül szívén viselte az ifjú pár sorsát. A tervel, amit kitalált, Éva néni azonnal a lányához sietett, hogy beavassa.
„—Lányom! – szólt. – A lelkész küldött neked valamit, ami kijuttat a házból. Ő majd lehetőséget teremt arra, hogy újra lássátok egymást, összejöjjetek és elszökhessetek.
„—Mi lenne az, anyám?” – könyörgött Juli a szeretett lény ölébe hajtott fejjel miközben egész testével előtte térdelt, karjaival átölelte a másik bokáját. Éva néni ujjait kevés fogazatú fésűnek használta, amikor gyengéden beletúrt lánya hajába.
„—Gyula tréfásan jeruzsálemi kenyérnek nevezi, ami nem más, mint kréta. Ha megnyalogatod, és lenyelsz belőle egy kicsit, rosszullét környékez meg, fehér lesz arcod, nyelved. Ők is ezt tették az iskolában, és bevált, hazaengedték őket. A betegséget még szimulálnod sem kellesz, elkerülve a lebukást. A tiszteletes azután, mint felcser kivizsgál és bevitet a városi kórházba, ahonnan elszökhettek.”
„—Adjad, anyukám, drága! – kapott Juli a lehetőség után. Mohón kezébe vette az ártalmatlan tárgyat, és magához szorította azt.
„—Apád, ha lássa, hogy szenvedsz a tanulástól, sápadt vagy, meg minden, örülni fog. Kárörvendően beszél majd akkor és nem fog gyanakodni.”
„—Azt hiszem, menni fog – nyugtatta meg a lány az anyjával együtt magát is. – Köszönöm, hogy itt vagy nekem.”
„—Szeretném hinni, hogy jót cselekszem – válaszolt Éva néni.”
Az asszony az utolsó mondatot már csak önmagának mondta, hangosan gondolkodva lánya szobájának elhagyása közben, mint ahogy Juli is a következőket:
„—Bár csak méreg lenne a kezemben, gyorsan ható. Ha véget akarnék vetni életemnek, fiatalságom a lassú kínt nem engedné meg. Az olyan házasság, ahol a felek nem szeretik egymást, lassan öli meg az embert. Akkor inkább egy pisztolyt!”
Amíg az összeesküvők reménnyel voltak tele, addig Roma mély gyötrelmekbe zuhant. A világ legmélyebb tengeri árka sem fenyegetőbb ilyenkor, mint a szerelem sötét gödre. A fiú feje zúgott, belseje összeroppanni készült a környezet, a körülmények nyomására, és még levegőt is elfelejtett volna venni, ha a tüdők nem dolgoznának maguktól, automatikusan, ragaszkodva az élethez. Nehéz öngyilkosnak lenni. Az ember olyankor érezni véli testrészeinek könyörgését. A vízbe ugrónak az ösztöneivel kell felvennie a harcot, hogy elfelejtsen úszni, hogy a mélyből önkéntelenül is fel ne kapaszkodjon. Nagy akaraterő és kétségbeesés kell ahhoz, hogy az ember öngyilkos legyen, de még nagyobb szükséges életben maradni és szembenézni a problémákkal, ami dicsőségesebb is.
Romának elméje lázadozott. Egymás után sorakoztak fel fejében az élet mellett és ellen szóló érvek, és valószínűleg a józanész nyert volna nála, ha a fiú nem tompítja el az agyát alkohollal. Semminek sem látta értelmét. Elvei, az emberekbe vetett hite már rég cserbenhagyták, most meg szerelme, aki nem jön, elhanyagolja őt. A romafiú, elengedte magát, ám az csak rajta látszott. Környezetét, kis viskóját rendben tartotta egy szorgos kis kéz, a Rózsáé, a megboldogult Merkujó nőjéé. A két fiatalnak, mivel nem rég még együtt jártak, lett volna okuk haragudniuk és féltékenyeknek lenniük egymásra, de tekintettel az állapotokra, a lány várandóságára és a fiú körözésére, békében megfértek egymás mellett. Miért? Mert a kisebbségeknek össze kell tartaniuk, legyenek azok romák, magyarok az ukránok között, szlovákok, románok, és még sorolhatnánk. Rózsa minden nap felkereste a fiút és híreket vitt neki. A hő szerelmes tőle tudta meg, hogy kedvesének udvarlója van, aki gyakran felkeresi, no meg azt is a lánytól hallotta, hogy a lányt kórházba vitték, mert beteg. Elérkezettnek látta az alkalmat, hogy hosszú idő elteltével végre találkozzon a feleségével és tisztázzon egyet s mást. Utolsó köteléke a világhoz szerelme volt, ami elszakadni látszott, mint egy vékony pókfonál. Gondolt arra, hogy Juli talán az ő utána való epekedésbe lett rosszul, és akkor a kapocs mindennél erősebb közöttük, de hiedelmei még bizonyításra szorultak.
Roma kétségek közepette, alkoholtól fűtve indult el a párkilométernyire fekvő város kórházába, nem törődve Rózsa intésével, aki elátkozott helynek tekintette az épületet, ahová még egészségesen sem jó bekerülni, mivel ott az embereket félrekezelik. Egyik rokonával, mert cigány volt, nem is törődtek, hagyták meghalni, és így tovább. Lőrinc tiszteletes megkésve érkezett, mert eltévedt a folyó menti nádasban, és a fiút nem tudta étesíteni tervükről. Egész úton azon is gondolkodott a papi pályára hivatott el. Lelki bátorítása csődöt mondott Julinál, így nyugtatót volt kénytelen beadnia neki, hogy elaltassa.
Romát is több dolog nehezítette útján, de végül eljutott oda, ahová tartott. Útja közben eleredt az eső, ami már nem váratott magára tovább, és a fiúnak a bejáratnál problémái akadtak a portással is. Átvergődött annak karjai alkotta sorompón, mire a jóember elszaladt a biztonsági őrökért. A fiú végül is megtalálta Juli szobáját. A lány valószínűleg kiábrándult volna szerelméből, ha látja, viszont a fiú is eldobná az üveget a kedves egyetlen szavára. Mivel egyik sem következett be, a fiú közelebb lépett az ágyhoz és szájon csókolta az alvó hófehérkét, de az nem akart felébredni. Hiába, az élet nem mese! Roma helyet foglalt magának az ágy szélén, tekintete mélyen lenézett a padlóra, mintha egy óriási szakadék tátongana a lábai alatt.
„—Így jobb, hogy alszol, drága, aranyos Juli! – kezdte a fiú kifejezni, ami benne volt. – könnyebben túl leszek azon, amit tervezek.”
A fiú pár másodpercig hallgatott. Megnedvesítette a száját, mintha megbizonyosodott volna afelől, hogy a szavak tényleg átmentek a száján és azok milyen ízt hagytak, de a csípős alkoholon kívül semmit sem érzett, s belül is keserű volt, akár a könnyei, amik a szájába folytak. Félre tekintett, és orvosságos üvegeket pillantott meg. Az agy nem tiltakozott, amikor gazdája az egyikőjük után nyúlt, mert el volt tompítva.
„—Sok minden, ami kis mértékben orvosság, nagyban halál – folytatta Roma monológját, miközben farkasszemet nézett az üvegéivel, de azok túl soknak és hatalmasoknak bizonyultak, legyőzték őt, és nem állta meg, hogy el ne fordítsa a tekintetét. Inkább kivájt párat a tartójából és lenyelte, majd pár korty alkoholt ivott rájuk. – El kell hagynom téged – mondta –, de élve nem tudnám megtenni. Csak a halál választhat el bennünket, remélem, mint ahogy azt is, hogy szeretsz. Be kell látnod – győzködte, mintha ébren lenne –, mert csak bajt, szenvedést hoznék rád. Túlontúl szeretlek, semmint szaporítsam a gondjaidat. Szerettelek volna boldoggá tenni, de nem tudtalak, éppen ezért megszabadítlak téged magamtól, boldogtalanságod forrásától. Jobb életedért hajlandó vagyok lemondani rólad. Vigasztalódj más férfival, nem leszek féltékeny, sem haragos. Engem az tesz boldoggá, ha téged is annak látlak. Én már egy senki vagyok, üres, kiégett. Csalódtam az emberekben, főleg azokban, akik közé fel akartam kapaszkodni. Miért, ha nincs tehetségem hozzá? Soha senkinek sem ártottam, mégis kivetettek maguk közül. Vagy soha nem is tartoztam közéjük, hiába forgolódtam annyit a köreikben? Az égvilágon semmim sincsen, főleg veszteni valóm. Miért szül anya gyermeket a világra, ha nem viseli gondját, csak leengedi az utcára, ahol elromlik? Becsaptak az álmaim, elveim, ideáljaim. Aki nem hisz semmiben, ne is éljen, mert a lét úgy céltalan, értelmetlen.”
Közben az üvegszemek az itallal együtt egyre fogytak. Roma testét súlytalanság, kábultság, egyenesen megkönnyebbülés öntötte el, egy bizonyos minden-mindegy állapot, akár a sokkos betegeket a testi fájdalom hatására. A fiúnak az utóbbi nem fájt, mivel a lelkiek nagyobbak, élesebbek és erősebbek voltak. A modernkor méregkeveréke egyre inkább kifejtette a hatását. A fiú nevetett, de belsejét jobban megrázták a belső rohamok, amikor egy-egy tabletta feloldódott benne. Azért még tovább beszélt:
„—Az Isten büntet minket, mert megszegtük a „tiszteld apádat és anyádat” parancsolatot, vagy a Kísértő játszik velünk? Az első bocsánatát kérem, míg a másikat elküldöm a pokolba. Inkább… inkább elkövetem a legnagyobb bűnt, amit ismer az Ég, mintsem te is vétkezz. Hallgass inkább a… Jobb lesz így neked.”
Ezek voltak Roma utolsó szavai, mert elvesztette az eszméletét. Ájultam magába csuklott, mint egy rossz kerti szék, leesett az ágyról, fejét beverte, de nem fájt neki, mert akkor már végképp nem érzett semmit.
Juli arra ébredt, hogy halálosan fázik. Takarója után nyúlt, de nem találta magán. A földre pillantott, és a szíve majd meg szakadt az eléje táruló látványtól, ahol is a lerántott ágynemű alatt Roma feküdt. A távolból hallotta, hogy valahol léptek közelednek, ám addig volt ideje fájdalmával egyedül maradnia. Szerelme mellé vetette magát, és ráfonódott a már élettelen testre, akár hüvelyes a melléje vetett kukoricára, támaszára, ami ebben az esetben eldőlt a viharban hamarabb, gyengébb lévén.
„—Ugye nem haltál meg? – sikította, mintsem mondta. – Ugye nem? Jaj, Istenem! – kiáltott, de a felszólított helyett Romát rázta meg, lévén a másik elérhetetlen, megfoghatatlan. – Ez nem lehet igaz! Miért éljek akkor én is tovább?”
Juli körülnézett, megpillantotta az üres gyógyszeres üvegeket és az alkohol hűlt helyét, kifakadt, inkább könyörögve, mint vádolva:
„—Mindig is jó voltál hozzám, miért vagy hát épp most fukar? Miért éljek? – ismételte. – kipróbáltam mindent, amit az élet adhat: örömet, bánatot, szerelmet, szenvedést. Nincs tovább. Mennyi mindent meg kellett tapasztalnom, amihez hirtelen kellett felnőnöm. Mintha nyolcvan éves lennék. Túl gyorsan történt minden. Úgy éltünk, mint valami apró, szűkölő kis állatok, akik minél kisebbek, annál gyorsabban ver a szívűk, s annál hamarább elpusztulnak.”
A lány kezeivel az arcához kapott, mint aki valóban meg akar győződni koráról, ráncainak hiányáról, de a mozdulat végül is arra szolgált, hogy könnyeit felfogja vele., beléjük sírja, akár valami friss, fehér, lágy és puha zsebkendőkbe. Fájdalmát nem tudta, nem is akarta leplezni a megérkező fegyveres biztonságiak elől. A két férfi kivont fegyvereiket hanyagul azok tokjaiba süllyesztették, majd felsegítették a lányt, betakarták, noha őt ezúttal nem a hideg, hanem az idegek rángatták, mintha egy kis marionett bábú lenne.
„—Minden rendben van? – érdeklődött az egyik őr. – Egy pillanatra itt hagyjuk, amíg hozunk egy hordágyat.”
A két férfi, miután kiment, beszélgetésbe kezdtek.
„—Szörnyű! – állapította meg egyikőjük. – A fiú megölte magát.”
„—Ja! Az. – reagált a másik, akit hidegen hagyott egy roma halála – Ne siessünk úgy. Otthon az asszony azt mondja, felszedtem pár kilót, amiben lehet, hogy igaza van, mert nem hagyom el a nadrágom.
„—Az enyémet lehúzza a fegyverem.”
„—Az enyémet nem – mondta a társ, de amikor megtapogatta az oldaltáskáját, felkiáltott. – Szent Isten!”
A két férfi vissza sem érkezett fordulni, amikor egy hatalmas dörrenés rázta meg az öreg, elhanyagolt épületet.

És mindennek Vége!